By Bert Esselink, Shiera O'Brien, Arjen-Sjoerd De Vries
Author note: Arjen-Sjoerd De Vries (Editor), Shiera O'Brien (Editor)
Publish 12 months note: First released in 2000 (English Edition)
A sensible advisor to Localization was once written for translators, localization engineers, trying out engineers, computer publishers, venture managers, and a person else who could be interested in the discharge of multilingual items. during this moment version, translators can study extra on localizing software program, on-line aid, and documentation records, and at the most up-to-date translation expertise instruments. Localization engineers will examine all approximately constructing, engineering and trying out software program and on-line support tasks. For undertaking managers, there's all of the info wanted in making plans translation or localization tasks, discovering assets, and making sure the standard of deliverables. New to this moment, absolutely up-to-date and revised version are chapters on internationalization, machine publishing, and software program caliber assurance.
The e-book has been designed as either a reference paintings and a educating tool.
Bert Esselink has been lively in localization for over a decade. After graduating in technical translation and taking collage periods in programming and computational linguistics, he labored for numerous years as software program localizer, localization engineer, and technical undertaking supervisor at foreign software program items. In 1996 he joined ALPNET in Amsterdam as localization supervisor, sooner than taking over the position of globalization supervisor, constructing inner construction caliber criteria. In January 2000 Bert joined Lionbridge to go up their globalization consulting prone.
Read Online or Download A Practical Guide to Localization (Revised Edition) (Language International World Directory, Volume 4) PDF
Similar software development books
“Whether consulting, engaged on initiatives, or educating, at any time when i would like credible, exact, suitable metrics and insights into the present services and function of the software program engineering career, I constantly flip first to Capers Jones’ paintings. during this vital new publication, he and Olivier Bonsignour make the hard-headed, bottom-line, monetary case, with proof and knowledge, approximately why software program caliber is so vital.
As digital fact ways mainstream client use, a colourful improvement atmosphere has emerged long ago few years. This hands-on consultant takes you thru VR improvement necessities for computer, cellular, and browser-based purposes. You’ll discover the 3 go-to platforms—OculusVR, apparatus VR, and Cardboard VR—as good as a number of VR improvement environments, programming instruments, and strategies.
Multiple million builders now use ASP. internet, the Microsoft know-how for growing dynamic, data-driven net sitesPublished day and date with the hot visible Studio 2005 free up, this revision of our bestselling booklet covers new language beneficial properties in addition to the much-anticipated visible internet Developer toolRequiring no prior visible uncomplicated or C# adventure, the writer walks entire newcomers via ASP.
- Official (ISC)2® Guide to the ISSMP® CBK®
- Engineering Self-Organising Systems
- The People CMM: A Framework for Human Capital Management (2nd Edition)
- Configuration Management Best Practices: Practical Methods that Work in the Real World
- Discovering Requirements: How to Specify Products and Services
- Raspberry Pi Cookbook: Software and Hardware Problems and Solutions
Additional resources for A Practical Guide to Localization (Revised Edition) (Language International World Directory, Volume 4)
For example, Robert Sprung’s book deals with business case studies of localization vendors and publishers, and Hickey’s book is a collection of daily job and task descriptions of various people working for a localization vendor, from project managers to translators and engineers. Hickey, Tim. ed. 1999. The Guide to Product Translation and Localization. Computer Society, ISBN 0-769-50022-6. Hoft, Nancy. 1995. International Technical Communication. John Wiley & Sons, ISBN 0-471-03743-5. Sprung, Robert.
E. engineers for the software and online help components, and DTP operators for documentation. Source files are mostly sent directly from a publisher’s development department in a localization kit that includes the following: • • • • • Running version of the English product Build environment for the software including source files Build environment for the online help including source files Documentation folder containing all book files, chapter files and graphics If appropriate, previously translated versions of the product or existing glossaries or translation memories Larger localization vendors have a project evaluation team in place that analyzes all aspects of a new localization project, identifies problem areas, selects tools and approach, and provides the project managers with all information necessary to create a project schedule, budget, and resourcing plan.
The most important issues are listed below: 1. Character encoding 2. g. user interface text 3. User interface design 4. Regional standards In the following sections, tips and resources are provided that may help you in internationalizing a software product. Remember that re-engineering a product after development is more time-consuming and problematic than addressing internationalization issues from the very beginning! 1 CHARACTER ENCODING Apart from having the capability to display all foreign characters in the software user interface, users should also be able to input international data in a software application, using a localized keyboard or other preferred input method.